Bên Ḍng Sông Potomac

Hoàng Kim Oanh

 

 

 

 

 

 

 

 

Mặt trời đang tắt dần trên sông Potomac [1],

ḍng sông kết tụ khí thiêng đất trời của dân tộc Mỹ

Nơi Tháp bút - Washington Monument- 555 feet chĩa cao lên trời kiêu hănh

Bóng tối nhạt nhoà đang chờ chực chào chia tay ngày đón đêm đen đến...

 

Norman Morrison, (*)

tôi đi t́m anh.

Những năm bom đạn đă qua rồi,

lửa chiến tranh Việt Nam đă tắt

Trong đó t́nh yêu bất diệt,

cái ngày định mệnh 2 tháng 11, 1965

từ ngọn lửa anh đem t́nh yêu đổi lấy t́nh yêu

thiêu đốt chính ḿnh

thiêu đốt bóng tối giá băng cảm tham vọng lạnh lùng tàn bạo

trước toà nhà sức mạnh tối cao năm góc Pentagone biểu trưng nước Mỹ

để lóa lên ánh sáng của chân t́nh yêu nhân loại.

Anh đă bắn đimũi tên của t́nh yêu thương

sự đồng cảm từ trái tim anh tới trái tim người Việt Nam

vẫn c̣n nằm nguyên vẹnđó....".[2]

vẫn c̣n...

 

Bên bờ sông Potomac

Norman Morrison,

Tôi đi t́m anh.

Một người Mỹ đem cái chết bất tử của ḿnh

Tặng người dân Việt Nam chúng tôi niềm hy vọng về những ngày thôi tan tác, bom đạn băo bùng

Tặng đồng bào tôi sự sống giữa mịt mùng cái chết

Chân ngập ngụa mùi bùn lợi danh bất chấp

Lương tri im ngủ nắng rám mùi dâu trên cây vương trượng

Ḍi bọ rúc mặt đất.

thú đi hoang trong trái tim ngủ đông vẫn ấm nồng lẽ sống

Norman Morrison,

Tôi đi t́m anh

Bên bờ sông Potomac ...

Tôi đi t́m Emily bỏng

ngày nào

anh gửi lại bên sông

Emily ơi,

Tôi muốn được ôm em vào ḷng

Bằng tất cả yêu thương, xót xa, tự hào, đồng cảm

Bằng nỗi đau của bao trẻ thơ Việt Nam đă không c̣n được ôm ấp vỗ về trong ṿng tay âu yếm của cha.

 

Cầu Potomac bao nhiêu ṿm…

Sông Potomac bao nhiêu dặm…

Từ Tây Bắc sang Đông rồi hợp lưu thành nơi thuỷ tụ

Giang ṿng tay ôm chặt đất trước khi về với biển mênh mông.

Ngọn lửa tim anh cho tôi niềm tin cuộc sống

Như giấc Luther King, Jr từng hát [3]

"I have a Dream" cho tương lai nước Mỹ

Sự công bằng chính trực sẽ dào dạt chảy như ḍng sông

Mọi thung lũng sẽ được nâng cao, mọi núi đồi sẽ được hạ thấp, chỗ lồi lơm sẽ được san bằng, nơi khúc khuỷu sẽ được làm cho thẳng”[4]

I have a Dream, too.

Tôi cũng một giấc

Giấc viết hoa cho đất nước Tiên Rồng đói nghèo nửa thế kỉ tan hoang bom đạn nhọc nhằn tang tóc

Giấc cho đồng bào tôi bên này hay bên kia chiến tuyến được mất ngổn ngang

Ngày thống nhất trở thành ngày Quốc hận

Một dải liền sao ḷng chẳng về chung?

 

 Norman Morrison,

Anh bao nhiêu người con nước Mỹ đă không bao giờ c̣n nh́n được ánh mặt trời đến đi trên sông Potomac

biết bao cái tên không sao đếm hết

của những người lính rất trẻ nước tôi

cũng đă không bao giờ c̣n ngày trở về ḍng sông quê hương thơ ấu

(mỗi xóm làng Việt Nam đều êm đềm soi bóng một ḍng sông)

Những con người đại như chính cuộc đời tử tế rộng lượng này

đă nối liền Đại Tây Dương, Thái B́nh Dương với Hồng , Cửu Long, Thu Bồn, Bến Hải, sông Đuống, sông Hàn...

Tên anh hôm nay đă thành con đường

575m nối từ Sơn Trà- Điện Ngọc đến những con đường thênh thang mới đắp [5]

Trẻ thơ Việt Nam mỗi ngày đi qua phố Morrison

Hồn nhiên tung tăng cặp sách chân chim

Ríu rít bao điều về Độc lập-Tự do- Hạnh phúc...

Nước Mỹ bỗng gần hơn, thân thiết hơn như những tên làng tên đất Quảng Nam hiền hậu

 

Bên bờ sông Potomac ...

Norman Morrison,

Bốn mươi năm hơn rồi

Tôi đi t́m anh hoá thân đâu đó quanh đây...

Tôi đi t́m anh trong bóng h́nh nước Mỹ,

Dưới đáy hồ nguyện ước Reflecting Pool

Trước Abraham Lincoln người Tuyên ngôn giải phóng lệ da đen

Bên Thomas Jefferson với niềm tin bất hủThượng Đế sinh ra mọi người đều b́nh đẳng

All men are created equally!

T́m lương tâm vĩnh hằng nhân loại vốn đă mang từ thưở hồng hoang...

 

Để yêu hơn ḍng sông này,

Như yêu cùng những ḍng sông Việt của tôi.

 

 

Chiều Washington DC , October 13, 2009

Chiều sông Hàn, Đà Nẵng, July 17,2010

 

 Hoàng Kim Oanh

 

CHÚ THÍCH

 

[1] Sông Potomac chảy vào vịnh Chesapeake, một vịnh nằmbờ biển Đại Tây Dương của Hoa Kỳ. Sông dài khoảng 665 km lưu vực rộng khoảng 14.700 dặm vuông (38.000 km²). Tính về diện tích, sông Potomac con sông lớn thứ 4 ở bờ Đại Tây Dương của Mỹ lớn thứ 21 ở Mỹ. Hơn 5 triệu người sống trong lưu vực sông. Sông Potomac được tạo thành từ hai chi lưu North Branch South Branch bắt nguồn từ đông bắc của West Virginia hợp lưudưới Cumberland , Maryland . Từ điểm này, sông chảy theo hướng đông nam trước khi đổ vào vịnh Chesapeake , Sông này tạo thành ranh giới giữa West Virginia Maryland cũng chia Virginia ra khỏi Maryland Đặc khu Columbia . Các tàu lớn thể đi trong sông Potomac đến Washington , D.C. các địa điểm lịch sử khác nằm hai bên bờ sông này. Nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/S%C3%B4ng_Potomac

[2]  Lời của Anne Welsh Morrison, người vợ goá của Morrison, sau chuyến viếng thăm VN 1999. Nguồn: “Norman Morrison: Ngọn đuốc phản chiến vẫn cháy.” Đăng ngày 4-7-2004. http://vietbao.vn/The-gioi/Norman-Morrison-Ngon-duoc-phan-chien-van-chay/20172716/162/

[3] I have a Dream (Tôi một giấc ), bài diễn văn nổi tiếng của Martin Luther King, Jr đọc ngày 23-8-1963 tại Đài tưởng niệm Lincoln, nói về ước của ông cho tương lai của nước Mỹ, khi người da trắng người da đen thể sống chung hoà thuận như những con người b́nh đẳng

[4] I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. (I have a dream. Luther King). Nguồn: The I have a Dream Speech, http://www.usconstitution.net/dream.html

[5] Ngày 16-7-2010, HĐND TP Đà Nẵng quyết định đặt tên “Norman Morrison” cho đoạn đường dài 575m từ giáp đường Sơn Trà - Điện Ngọc đến giáp đường 33m đang thi công. Nguồn: http://tintuc.xalo.vn/00-756575003/da_nang_dat_ten_duong_hoang_sa_truong_sa.html